欧洲足坛可不会给你专门配个翻译。
许多豪门球队还好说。
在队内总能找到几个和自己说同样语言的队友,就算不懂本地语言,还能通过翻译。
比如许多去法国、德国球队效力的西班牙、巴西、阿根廷球员。
如果不会法语或者德语。
他们就只能通过队内的西语/葡语同胞来翻译了。
类似的案例比比皆是。
如果苏长歌不会英语。
在切尔西队内。
可以给他做翻译的也有不少。
马塔啊,阿兹皮利奎塔啊等等。
当然了。
用翻译。
远不如自己会“更衣室语言”来的方便。
看台上有些华夏记者。
看到这一幕的时候心里不免有些遗憾。
当年董元卓怎么都融入不入曼联的更衣室。
原因之一。
就是英语太烂的同时,学习能力也烂。
许多人都说董元卓性格内向。
但其实