2010年6月4号星期五,纽约时报等多家媒体再次使用了离谱标题:
“The winning never stops!”
文章内容其实没什么干货,突出的就是一个情绪,和标题“胜利永不止步”一样,详细报导了总决赛G1的胜利和李佑在第四节无可阻挡的表现。
换成是前两年,纽约的专栏文章作者还会讲讲双方的战术策略和核心球员的应对,但时代已经变了,写那些不受欢迎,赢球蜜只关注结果。
“Win!”
这个单词在这几年出现的频率越来越多,纽约时报已经不是第一次使用这样的标题了,翻看前几个月的报道,类似的还有:
“ Wins come all day!”
“ We’ll never tire of winning!”
“.”
有时候这些标题甚至会让人产生困惑,大洋彼岸的体育媒体就始终没找到接地气的翻译。
“赢麻了”还未出现,但“每日一赢”已经让一些球星粉丝破防了,张卫平的离谱解说更是让一部分湖人队粉丝和科比铁粉气得差点砸电视。
大洋彼岸的时间刚好是周末,昨天看了G1之后,一些球迷没发送短信到“1066999185”参与抽取李佑签名鞋活动,反倒是打算写信控告老头!
&