Ch.598 破坏者(感谢呢喃诗中雾的打赏)(1 / 6)

    随后数日。

    急转直下。

    市面上开始出现一种声音,说那位不知打哪儿来的哈罗德·贝卡诺夫是个骗子。

    这概因此前流传甚广的一件伦敦趣事——你很难相信,除伦敦以外的‘乡下人’们,是多么渴望听见有关伦敦的笑话。

    无论是大人物还是小人物的,只要是伦敦的就行。

    对于这些生活在‘皇冠上的明珠’之地的居民,其他地方的市民总怀揣一种‘不过如此’的期盼,并热衷用各式各样的故事证明这一点,以至于长久来,多数底层人谈到伦敦,都会笑着讲一句:

    原来您就是来自那个伟大国家的伟大城市里的伟大的擦鞋工啊。

    除此之外,还有什么‘虽然我每天有十二个先令拿,可是女王在上!我比那每周才七个先令的先生要艰难多了——我不在伦敦!’

    ‘您知道吗?如果能去伦敦生活,您的皮肉就会被守卫砸个钢戳——有这证明,当其他人称颂伟大国家的时候,您就可以昂首挺胸的自豪说,他们的称颂里绝对有我!’

    总之是尽所能的酸讽,两边都看彼此不顺眼。

    所以当一个来自伦敦的‘大趣事’出现在波尔蒂港的时候,它迅速被工人们记住、传播,讲的到处都是——仅两天,码头上的没有人不知道了。

    甚至连个报童都能像模像样地复述一便,告诉你这精妙绝伦的技法究竟好在哪。

    这个故事就是:

   &nb