Ch.632 罗莎琳德·赫伯特·伯恩斯·菲尔德(1 / 6)

    上流、体面、优雅的吸引。

    要让老汤姆说,也不是没有办法。

    上流。

    体面。

    优雅。

    摆上几瓶王室精藏的红酒,以最隆重的排场迎接心爱的男人,用最繁琐、古老且优雅地方式邀请他入座——

    然后*自己。

    完全符合要求。

    但老汤姆不能这样对莉莉安讲。

    他知道,也听老爷说过,自家小姐心里一直念叨着那个先生——执行官,一位审判庭的天才,被伊妮德·茱提亚偏爱(不清不楚的关系)的男士。

    他出身低微,甚至卑贱。有个开草药铺的叔叔(我主啊,那能算‘铺’?)

    还有个不知从哪弄回来的‘养母’——

    他竟然要自己的养母和叔叔没有廉耻地住在了一起。

    这样的人可配不上雪莱家的姑娘。

    甚至都配不上‘养女’。

    哪怕他在有前途,和泰勒交好,未来凿凿成为高环——那也是未来的事情了。

    “为您聘请的老师,教的正是能要您上流、体面、优雅地吸引绅士的能耐,小姐,您只要用心学…”

    “我不认为罗兰喜欢听计算和烟草