有啊!我知道应该要跟你联络,不过我一直拖到再度日向航行。现在我来了!敬你一杯!”
船长以惊人的速度喝干那杯酒。普尔试着分析他的访客:留胡须——就算是钱德勒那样的小山羊胡——在这个社会非常罕见,而且他认识的航天员里没有人留胡子——胡子和太空头盔是无法和平共存的。当然了,身为船长,可能好几年才需要进行一次舱外活动,而且大部分的舱外工作都由机器人完成;不过,总会有意料之外的危险,总有要赶快穿上宇宙飞行服的时候。看来钱德勒显然是个异数,不过普尔衷心欣赏他。
“你还没回答我的问题呢。如果你不喜欢地球,那回来干吗?”
“哦,主要是和老朋友联络联络。能够没有数小时的信号延迟,有些实时的对话是很美妙的!不过这当然不是真正的原因。我那艘老锈船要维修,在外环船坞。装甲要重新换过,它薄得只剩下几公分的时候,我可睡不好。”
“装甲?”
“尘埃罩。你们那时候可没这种问题,对吧?不过木星外面很脏,我们的正常巡弋速度是几千公里——秒速!所以会有持续不断的轻微撞击,好像雨点落在屋顶一样。”
“你在开玩笑!”
“我当然是在开玩笑。如果真听得到什么声音,我们早就死翘翘了。幸好,这种令人不愉快的案例很少,上一个严重事故已经是二十年前的事了。我们知道所有大群的彗星雨在哪里,大部分的垃圾都在哪儿,我们会小心避开——除非是调整速度驱冰的时候。
“你要不要趁我们出发去木星前,到船上来看看?”
“太好了……你说木星吗?”
“嗯,当然是盖尼米得——阿努比斯市。我们在那边有很多业务,也有几个船员定居在那边,他们都几个月没和家人见面了。”
普尔已经听不到他在说什么。
突然间——完全出乎意料——或许时间也正好,他找到了活下去的理由。
弗兰克·普尔指挥官不是那种喜欢把工作留个尾巴的人——一点宇宙尘,就算是以秒速一千公里运动,似乎都不能阻止他。
在那个一度被称为木星的世界上,还有他未完成的任务。
[1] 英德拉原名为Indra,来自印度教神祇因陀罗。——编者注(本书中注释如无特别说明,均为编者注)
[2] 英德拉所说的原文为:You a’t seen anythg yet?普尔纠正她正确说法应该是nothg而不是anythg。
[3] 两人分别在《星际迷航:下一代》系列剧集和《星际迷航》系列电影中扮演皮卡德船长和斯波克。
[4] 原文为no probleo,为美国俚语,意思与no proble(没问题)大致相同,广泛用于影视剧中。
[5] 原文为Stranger a Strai,即套用了美国科幻作家罗伯特·海因莱因(Robert Hele, 1907—1988)的小说《异乡异客》(Stranger a Strange Land)。